pagina 122 van 864, 8631 meldingen in totaal
[1] « 120 | 121 | 122 | 123 | 124 » [864]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 20-07-2017 15:37 | Opvallende uitspraak | 'Ergens geen been in zien'. Ook zelf ben ik zojuist aan de verwarring ten prooi gevallen: ik interpreteerde deze uitdrukking als 'ergens geen heil in zien'. Maar dan moet ik het woord 'been' natuurlijk ook vermijden, want wie ergens geen been in ziet, ziet geen bezwaar en schrikt er niet voor terug. Qua betekenis zijn het dus tegenstellingen: ergens geen heil in zien vs. ergens geen been in zien. | 20-07-2017 | deze site, 20-7-2017 |
| 20-07-2017 15:11 | Opvallende uitspraak | De Volkskrant meldt vandaag: 'AkzoNobel-topman Büchner treedt per direct af om gezondheidsredenen.' Maar een aantal pagina's verder schrijft ze: 'Dit keer zag Büchner er blijkbaar geen been in een tijdelijke pauze in te lassen, zoals vlak na zijn aantreden in 2012.' Hier openbaart zich weer de verwarring rondom de uitdrukking 'ergens geen been in zien'. De een vat die op als 'ergens geen bezwaar tegen hebben', de ander als 'ergens geen heil in zien'. Ik denk dat de laatste interpretatie de juiste is en hier ook bedoeld wordt: de heer Büchner acht zich blijkbaar niet gebaat met een tijdelijke pauze, ziet daar blijkbaar wel een bezwaar in. Dus had er ook moeten staan 'Dit keer zag Büchner er blijkbaar geen heil in, een tijdelijke pauze in te lassen.' | 20-07-2017 | De Volkskrant, 20-7-2017, pag. 12 |
| 20-07-2017 13:51 | Opvallende zinsconstructies | "Tenminste, als het niet was voor die nep-ideologische linkse plaag die zich stort op onze gezondheid, logica, gedachten en vrijheid en zich rancuneus op al dat bruisende leven kan uitbreiden." ('als het niet was voor' lijkt hier naar Engels voorbeeld te betekenen 'als er geen sprake was van'). | 11-07-2017 | http://cult.tpo.nl/2017/07/11/pest-albert-camus-leren-nu/ |
| 15-07-2017 19:29 | Anders: Nut van deze site | Deze keer geen 'talige' maar een praktische opmerking. Wat is eigenlijk het doel en het nut van deze site? Alleen een podiumpje of uitlaatklep bieden aan mensen die zich storen aan slordig of foutief taalgebruik? Dan vind ik de site boeiend maar tamelijk nutteloos. Met ter zake doende bevindingen van de hier schrijvende actieve taalbetrokkenen zou in het onderwijs en door de Taaladviesdienst in educatieve zin iets gedaan moeten worden; en we zouden daar iets van moeten merken. | 15-07-2017 | deze site |
| 13-07-2017 18:43 | Anders: | Bericht op Teletekst: "In de Oosterparkwijk in Groningen is een man aangevallen met een onbekend voorwerp.Hij is ernstig gewond geraakt.Meerdere mensen waren getuige van het incident en worden verhoord." Volgens mij worden getuigen gehoord, niet verhoord. | 13-07-2017 | NOS Teletekst |
| 13-07-2017 17:42 | Opvallende zinsconstructies | Dit is een leuke. In een artikel in de Groene Amsterdammer gebruikt Beatrijs Ritsema 'nogal wiedes' als een echt bijwoord, netjes in de eerste positie in de zin. Ze schrijft: "Sommige studenten en sommige docenten bezochten dezelfde cafés en kwamen op elkaars feestjes. En nogal wiedes rommelden ze met elkaar." | 13-07-2017 | Groene Amsterdammer, jrg. 141, nr. 28-29, p. 85. |
| 13-07-2017 17:27 | Anders: grammatica | "Ter zee en ter land". | 13-07-2017 | NRC Handelsblad, 13-07-2017 |
| 12-07-2017 23:49 | Nieuwe woorden | Aaf Brandt Corstius heeft het in haar column in de Volkskrant over 'een paar shorts' en 'een paar'. Uit de context blijkt dat ze in beide gevallen één korte broek bedoelt. | 12-07-2017 | de Volkskrant |
| 12-07-2017 09:28 | Vreemde woorden | Hoezeer het woord 'smart' uit het taalbewustzijn verdwenen is blijkt wel uit deze krantenkop: "Oerle heeft hier met smacht op zitten wachten". | 12-07-2017 | Veldhovens Weekblad, pag. 11 |
| 11-07-2017 14:11 | Opvallende zinsconstructies | AH gaat de consument voorlichten over het suikergehalte in frisdrank en doet dit met de termen 'laag in suiker' tot 'hoog in suiker', dat klinkt wolliger dan 'weinig suiker' tot 'veel suiker' | 11-07-2017 |
