Zoek meldingen:

pagina 194 van 864, 8631 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
22-11-2015 13:50 Vreemde woorden @12:09 In woordenboeken en op internet is nagenoeg niets te vinden over gespogen als bijvoeglijk naamwoord. Er is een lokale uitdrukking me gespogen spek en in Vlaanderen kennen ze de uitdrukking gebrakt en gespogen, dat is als je heel sterk op iemand lijkt. Maar als je zoekt op "een gespogen" (tussen aanhalingstekens), dan krijg je een klein aantal relevante hits. De eerste is van de Vlaming Herman Brusselmans. Uit de context van de hits concludeer ik dat gespogen dan uitgesproken betekent: Kellendonk was niet een bespuugde polemist, maar een uitgesproken polemist. Obscuur woord, maar wel besteed aan een literatuur-recensent. 22-11-2015 Allhier
22-11-2015 12:09 Vreemde woorden In de Volkskrant schrijft Arjan Peters: 'Misschien was hij [Frans Kellendonk] te veel gentleman om zich de straatvechtersmentaliteit van gespogen polemist eigen te maken.' Gespogen is volgens het woordenboek een voltooid deelwoord van spugen, een werkwoord dat ik alleen als zwak werkwoord kende. Maar ook met die kennis is de combinatie 'gespogen polemist' vreemd. 21-11-2015 http://www.volkskrant.nl/boeken/verder-kijken-dan-het-vooroordeel~a4191333/
19-11-2015 13:48 Anders: Spelling Wellicht toch even aardig om te melden, zowel de groene spelling als de witte spelling (Onze Taal) spellen Standaardnederlands. Aan elkaar en met een kapitaal. 19-11-2015 Diverse meldingen alhier
19-11-2015 11:53 Anders: ondertiteling Het korte antwoord op de laatste vraag luidt: ja. 19-11-2015 alhier
19-11-2015 00:59 Anders: Ondertiteling Wat ik niet begrijp en een beetje denigrerend vind, is dat Vlaamse televisieprogramma's waarin, behoudens kleine verschillen in woordkeuze en woordklank, gewoon Nederlands - dus geen dialect - wordt gesproken, in Nederland soms toch ondertiteld worden, alsof het een vreemde taal betreft. Vanavond deed zich het volgende feit voor: bij Pauw kwam, zonder ondertiteling en goed verstaanbaar, een standaard-Nederlands sprekende Vlaming aan het woord, een terrorisme-expert van de Radbouduniversiteit, terwijl een half uur eerder op diezelfde zender mét ondertiteling een Belgische film - 'De Ridder' - was vertoond met o.a. beelden van een rechtszitting waarin ook gewoon goed en verstaanbaar Nederlands werd gesproken. Worden in Vlaanderen Nederlandstalige uitzendingen waarin geen dialect wordt gesproken maar waarin wel een Amsterdamse, Rotterdamse, Twentse of Limburgse tongval te horen is, ook ondertiteld? 18-11-2015 NPO 1
18-11-2015 21:32 Nieuwe woorden Zangeres Ryanne van Dorst zegt in een interviewtje: 'Beatrix is echt gangster. Er ging al een verhaal dat Beatrix kettingrookster is en ook wijndrinkster. Voor mij wordt ze steeds leuker.' Gangster als bijvoeglijk naamwoord is nieuw voor mij. En het betekent blijkbaar iets positiefs, al is het me niet helemaal duidelijk wat. Bedoelt Ryanne van Dorst ermee dat Beatrix non-conformist is (Van Dorst trad op onder de artiestennaam Elle Bandita, dus ze zal nonconformisme wel iets positiefs vinden)? 18-11-2015 http://www.volkskrant.nl/opinie/ryanne-van-dorst-beatrix-is-gangster~a4189525/
17-11-2015 14:15 Opvallende uitspraak @ gg ch. Ik heb geluidsopnames gehoord van iemand die het verschil in uitspraak tussen kachel en kaggel wilde laten horen. Ik hoorde geen verschil en de opnames kan ik niet meer vinden op internet. De Taalunie geeft als (onbewezen?) argument dat bij de woorden vlaggen en lachen, vlaggen in de verleden tijd een d krijgt, vlagde, en bij lachen wordt het lachte, met een t. Daaruit zou je kunnen afleiden dat er vroeger een uitspraakverschil was tussen vlaggen en lachen. Ik durf er verder geen uitspraken over te doen. 17-11-2015 Alhier
16-11-2015 23:27 Opvallende zinsconstructies "Hoe dramatisch kan het zijn?" De zin wordt hier gebruikt om de ernst van de situatie te benadrukken: die is zeer dramatisch. Ik heb de indruk dat dat nieuw is. Ik las de zin eerst heel anders, alsof de situatie juist als niet-dramatisch werd voorgesteld. 16-11-2015 http://www.omropfryslan.nl/nieuws/burgemeester-crone-over-parijs-hoe-dramatisch-kan-het-zijn
16-11-2015 20:49 Opvallende uitspraak @16-11-2015 17:24 : Als u in het licht ligt is er toch duidelijk een verschil in klank én betekenis. [GvB] 16-11-2015 hieonder
16-11-2015 17:24 Opvallende uitspraak Veel woorden om het ergens bij te laten! En fijn dat u zich zorgen maakt om andermans constitutie. Iets wat nog niet in de discussie betrokken is, is dat die twee verondersteld verschillende klanken nooit betekenisonderscheidend zijn. Niemand is nog op de proppen gekomen met een woordpaar waar gg en ch twee betekenissen met zich mee brachten. Het is gewoon een geval van hypercorrecte spellinguitspraak. 16-11-2015 alhier