pagina 688 van 864, 8631 meldingen in totaal
[1] « 686 | 687 | 688 | 689 | 690 » [864]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 15-07-2010 09:51 | Anders: Belgisch-Nederlands een spijtige zaak | In België gebruikt men een typische uitdrukking: "dat is een spijtige zaak." Maar het woord spijtig is één van die typische Belgisch-Nederlandse woorden die in de Belgische media gecensureerd worden, want ze zijn té Belgisch en Belgen dienen Noordnederlandse woorden te gebruiken. Je mag zogezegd niet meer spijtig zeggen, maar moet nu jammer zeggen. Het resultaat van deze censuur was gisteren te horen op VTM avondnieuws waar een geinterviewde (een hoogleraar) de typisch Belgische uitdrukking "dat is een spijtige zaak" dan ook verving door het raarklinkende "dat is een jammere zaak." Het is te hopen dat men deze censuur van Belgische woorden in toekomst zal willen herzien, want anders is de teloorgang van het Belgisch Nederlands werkelijk niet meer te stoppen. | 15-07-2010 | VTM avondnieuws 14 juli |
| 15-07-2010 09:50 | Anders: enkelvoud-meervoud | De data wordt opgeslagen | 15-07-2010 | overal |
| 15-07-2010 09:44 | Opvallende uitspraak | Geen Nedersaksische tongval op radio en TV | 15-07-2010 | TV en radio |
| 15-07-2010 09:37 | Anders: Het Beglische woord "kwaad" in de vedrdukking | "CD&V reageert boos" staat er in de Belgische krant de Standaard van vandaag. Eigenlijk had er "kwaad" kunnen staan, want Belgen gebruiken kwaad ipv boos. Maar de Standaard mijdt heel dikwijls Belgisch-Nederlandse woordenschat. Dat is zeer spijtig, want daardoor komt het voortbestaan van de Belgisch-Nederlandse woordenschat in het gedrang. Door naar standaardisatie van het Nederlands te streven is het Belgisch Nederlands op de lange duur met uitsterven bedreigd (lange duur betekent hier dan binnen 50 jaar). Het is vooral spijtig dat Belgische media hieraan meewerken. Merkwaardig is verder dat men aanvaardt dat Amerikaans en Brits Engels grondig van elkaar verschillen, want Amerikanen spreken geen Brits Engels, Britten geen Amerikaans Engels. Waarom dan verlangen dat het standaard Nederlands in België op de lange duur verdwijnt en plaats maakt voor Noord-Nederlands? Want dat zal uiteindelijk het resultaat zijn van de censuur van Belgisch-Nederlandse woorden die dagdagelijks plaatsvindt in Belgische media, scholen, enz. | 15-07-2010 | De Standaard van 15 juli |
| 15-07-2010 09:27 | Opvallende uitspraak | Martijn Krabbe, maar ook andere nederlandse presentatoren, spreekt de ij uit als ai, "ik zal even voor je kaiku". Want bovendien laat hij ook nog eens de uitgang -en weg, het wordt een raar taaltje, ons nederlands. | 15-07-2010 | T.V. |
| 15-07-2010 09:23 | Vreemde woorden | Journalisten en verslaggevers, zelfs in kwaliteitsmedia, hebben het geregeld over “doorverwijzen”. Het is natuurlijk, verwijzen of doorsturen. Deze samenvoeging wordt ook contaminatie genoemd. | 15-07-2010 | televisie+kranten |
| 15-07-2010 08:53 | Opvallende uitspraak | Je werkt je dood om te overleven | 13-07-2010 | TV |
| 15-07-2010 08:33 | Ouderwetse woorden | Krijzeltanden (synoniem van knarsetanden) Grammig (toornig) Grote griebels! Boontjes rengen (sperziebonen ontdoen van vezeltjes) | 15-07-2010 | persoonlijk |
| 15-07-2010 05:55 | Opvallende zinsconstructies | Op tv hoorden wij dat er bij onweersbuien 'verschillende' slachtoffers zijn gevallen. Vaker merken wij op dat het woord 'verschillende' wordt gebruikt, als er veel meer sprake is van 'meerdere' (slachtoffers) | 14-07-2010 | |
| 15-07-2010 03:16 | Opvallende zinsconstructies | De meeste mensen wonen IN een straat, maar er zijn straten waar je OP woont. Dat zijn straten die bijzonder breed zijn of aan één kant bebouwd. | 14-07-2010 | Hoor en lees je overal. |
