Zoek meldingen:

pagina 159 van 864, 8631 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
06-08-2016 11:05 Anders: Opmerkelijke vertaling N.a.v. 05-08-2016 11:15 en 03-08-2016 08:32: ik zou de uitspraak van Leonard Cohen hebben vertaald als: "Ik druk mijzelf uit in een lied of een gedicht". 06-08-2016 Dit meldpunt
05-08-2016 11:15 Anders: Die vertaling van de woorden van Leonard Cohen lijkt mij accuraat. 05-08-2016 alhier
04-08-2016 11:01 Opvallende zinsconstructies N.a.v. 04-08-2016 09:06: Dit is niet nieuw; het toevoegen van die, dat, daar na het onderwerp komt meer voor. Zie ook 17-06-2010 11:22. 04-08-2016 Dit meldpunt
04-08-2016 09:06 Opvallende zinsconstructies Na een tijdje weer terug in NL. Nu valt mij op dat in het tv- en radiojournaal constructies gebruikt worden die je voorheen nooit hoorde. "Premier Ruttedi is het er niet mee eens", hoorde ik en verderop: "Hoe het verder moet weeti niet." Conclusie 'hij' is aan het verdwijnen, maar daarvoor krijgen we nu kennelijk een affix terug. Ik wacht nu op "Maximadi knipte weer een lintje. Was leuk zeise". 03-08-2016 Radio en TV
03-08-2016 17:32 Opvallende uitspraak Een radiopresentator had het vandaag over het platenlabel Dooitse Grammofoon. 03-08-2016 Radio 4
03-08-2016 17:23 Anders: Spellingsuitspraak of hoe noem je zoiets? @ 03-08-2016 16:59. Toevallig hoorde ik gisteren in Amsterdam achter het CS een Nederlandse dame aan een toerist uitleggen dat Het IJ in het engels The Egg is. :-))) 02-08-2016 Amsterdam (Noord-Holland)
03-08-2016 17:17 Opvallende uitspraak Ik hoor Vlamingen tegenwoordig steevast spreken over Groot-Bretagne. 03-08-2016 VRT Journaal
03-08-2016 17:01 Anders: In de vorige melding viel de locatie weg: nieuwsbrief Trouw 03-08-2016
03-08-2016 16:59 Anders: een ei is geen ij "Verder vandaag... laten Saudische bazen hun arbeiders hun arbeiders honger leiden." De krant lezen is vaak lijden, ook "misschien wel de beste krant van Nederland". 03-08-2016
03-08-2016 13:29 Anders: toch niet "'Landverrader' is nog wel de aardigste term die ik naar mijn hoofd geslingerd kreeg. Als taalpurist raak ik ervan in de war.", schrijft Ebru Umar, om daar even later aan toe te voegen: "Wat me echt beangstigd is dat ze al vlaggend de boel in Rotterdam en de rest van Nederland op zijn kop zetten (...)" en "Er zijn verhalen over uitbuiting, over erbarmelijk leefomstandigheden." Taalpurist? 01-08-2016 NRC Handelsblad