Zoek meldingen:

pagina 154 van 864, 8631 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
10-09-2016 13:53 Nieuwe woorden "Van der Steur wees er ook op dat onrespectvol gedrag tegen de politie ontoelaatbaar is." Ik ken 'onrespectvol' wel, maar alleen uit de informele jongerentaal. In een krantenartikel valt het me op. 10-09-2016 nos.nl
10-09-2016 11:50 Vreemde woorden "We zijn om half tien op kantoor, zetten koffie, en gaan schrijven. Daar zijn we heel contentieus in." 10-09-2016 Eindhovens Dagblad, Magazine p.51
08-09-2016 13:42 Opvallende uitspraak Kop in het ED: 'Allochtoon kind heeft meer gaatjes'. Ook dat mankeert er dus nog aan. Gelukkig ging het slechts over tanden en kiezen. 06-09-2016 Eindhovens Dagblad
08-09-2016 08:51 Anders: Engelse vertaling N.a.v. 07-09-2016 22:44: de Deens-Zweedse televisieserie Bron/Broen (De Brug) wordt hier altijd aangekondigd als The Bridge, hoewel er geen woord Engels in wordt gesproken. Gisteren zond de Nederlandse zender ONS de Duitse film Nacht über Berlin uit. Die werd aangekondigd als Night over Berlin. 08-09-2016 Nederlandse TV
07-09-2016 22:49 Anders: eufemismen @07-09-2016, 14:08: het kan nog gekker. Gedetineerden worden nu 'justitiabelen' genoemd. Alsof niet iedere Nederlandse burger dat is! 07-09-2016
07-09-2016 22:44 Anders: codewisseling bij citeren Ik kwam vandaag twee Nederlandse krantenberichten tegen waarin de Engelse vertaling van de oorspronkelijke tekst werd gebruikt. Het Eindhovens Dagblad had het over 'Amiens University Hospital' (ook nog op z'n Engels zonder lidwoord) als vertaling van wat in Frankrijk CHU Amiens-Picardie wordt genoemd. NRC Handelsblad citeerde een aantal passages uit een Noorstalige toespraak van de Noorse koning Harald in het Engels. De links: http://www.ed.nl/algemeen/opmerkelijk/vrouw-met-eerste-gezichtstransplantatie-overleden-1.6350362 en http://www.nrc.nl/nieuws/2016/09/07/toespraak-koning-harald-wordt-een-hit-de-noren-geloven-in-god-allah-het-universum-en-niets-a1520150 07-09-2016 Eindhovens Dagblad en NRC Handelsblad
07-09-2016 14:08 Nieuwe woorden Op de zojuist geopende grote gevangenis in Westzaan stond op de schetsen die ik gezien heb 'Penitentiaire Inrichting Zaanstad'. Nu zie ik dat in de werkelijkheid 'Justitieel Complex Zaanstad' als naam op de gevel is aangebracht. Grappig, zo'n woud aan eufemismen. Volgens krantenberichten zal men gaan spreken van Zaanbajes. Wat mankeert er aan het woord gevangenis? 07-09-2016 overal
04-09-2016 15:59 Anders: Verschuiving van connotatie "De parlementsverkiezingen in de dun bevolkte krimpregio Mecklenburg-Vorpommern boeien de rest van het land normaal gesproken totaal niet, maar het succes van de populistische anti-immigratiepartij Alternative für Deutschland (AfD) maakt de stembusgang voor veel Duitsers, inclusief bondskanselier Angela Merkel, spannend." Het verbaast me dat "boeit ... totaal niet" in een krantenartikel voorkomt en dan ook nog in een lange, complexe schrijftalige zin. Ik heb het idioom tot nu toe altijd als spreektalig, informeel en zelfs wat vulgair beschouwd. 04-09-2016 http://www.trouw.nl/tr/nl/39681/nbsp/article/detail/4370234/2016/09/04/Verkiezingen-Duitse-deelstaat-primeur-voor-AfD.dhtml
02-09-2016 19:59 Nieuwe woorden ijkpersoon = persoon die bij het maken van iets (bijvoorbeeld een televisieprogramma) als afnemer/klant/kijker/... in gedachten wordt gehouden 02-09-2016 NRC Handelsblad
02-09-2016 10:43 Opvallende zinsconstructies "Vorig jaar hoorden we voor het eerst over Chantal wiens leven op z’n kop stond,..." 02-09-2016 www.telegraaf.nl